第42课 楚“以为”的用法——屈完來盟于师
【阅读材料】

楚屈完來盟于师《左傳》

四年春,齊侯以诸侯之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海。唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女實征之,以夾辅周室。’赐我先君履:東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於无棣。爾贡苞茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不復,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不復,君其问諸水滨!”師进,次於陉。

【知识窗】

《左传》:我国第一部叙事详备的编年史。起于鲁隐公元年(前722年)止于鲁哀公二十七年(前468年),前后记叙了春秋时期二百五十多年的史事。关于作者,尽管很多人指出应是左丘明,但学者多有异议,后人也有人认为是孔子。

《左传》也称《左氏春秋》或《春秋左氏传》。《左传》 是一部自成体系、具有独立创见的史书。它保存了大量的古代史料,具有很高的文学价值,对后世的影响很大。

“以为”的用法

“以为”在古汉语中是个固定结构,使用频率很高。这种结构在多数情况下是省略了中间的部分,翻译时
可以译为:“以……为……”或“把……作为……”。

例如:

⑴若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困。

⑵彼之善者,我能以为卿相,彼不善者,我得以斩其首,何故而不治?

⑶全石以为底,近岸,卷石底以出。

⑷大人世及以为礼,城郭沟池以为固,礼义以为纪。

这几句的“以为”都要拆开,翻译时,顺序应为:以郑为东道主;我能以彼之善者为卿相;以全石为底;
大人以世及为礼,以城郭沟池为固,以礼义为纪。

当然,有时“以为”已演变为一个复合词。如:

人人各自以为孟尝君亲己。

愚以为匈奴不可击。

这些“以为”应该翻译成“认为”。

【能力场】

⒈“是”在本文中有几种用法,请归类说明。

⒉今天,人们常引用“风马牛不相及也”,主要是指什么意思?

【导航灯】

这篇文章是“风马牛不相及也”典故的出处。指的是“君”和“寡人”处的地方一南一北,毫无关系,为
什么你要来侵犯我国。齐过自恃强大,强词夺理,寻找许多理由“爾贡苞茅不入,王祭不共,无以缩酒,
寡人是徵。昭王南征而不復,寡人是问。”,在回答不出的情况下,仍旧强行进军。此外,“次”这个
字,一般解释为“驻扎”,欠妥;“次”是临时驻扎。在文言文中许多词的词义差别非常细小,而且还有
特殊的含义。

【操练台】

解释带点的字:

⑴不虞君之涉吾地也

⑵女實征之

⑶无以缩酒

⑷君其问諸水滨

⑸次於陉

翻译下列句子:

⑹齊侯以诸侯之師侵蔡。

⑺昭王南征而不復,寡人是问。

【参考答案】

能力场参考答案

⒈本文的“是”一共有两种类型:唯是风马牛不相及也,代词:“这”,指代“君處北海,寡人處南海”这种情况;代词:寡人是徵,“这”作宾语,前置,也称“倒装”。

⒉“风马牛不相及也”中的“风”指“因发情而狂奔”,全句的意思是:因发情而牝牡互相狂奔的马和牛,是不会跑到一块的。现在指“完全没有关系的两件事”。

操练台参考答案

⑴料到,想到。

⑵你。

⑶连词,用来。

⑷兼词,之于。

⑸临时驻扎。

⑹齊侯率领诸侯的军队越境侵犯蔡国。“以”率领;“侵”越境侵犯,特指不击钟鼓的进犯。

⑺昭王去南征而没回来,寡人要问的就是这件事情。“是”作宾语,前置。